2007年 01月 23日
shibu shibu
Turn meges! (ゲス)=右
Go hedares!(ヘレス)=左
So jammer! (ジャマー)=邪魔
Don’t be such a wagger!(ガー)=わがまま
(太字にアクセント)

普段家庭で、そして気心知れた友人達と
当たり前に使ってるヘンテコ言葉の一部。

使用上は十分注意が必要。
以前写真撮影の時、ちょうど邪魔な場所にオジサンがいて
ついつい”He’s kinda jammer”と使ってしまい
相手が慌ててどいた事がある。(^◇^;)

先週の出来事。

「Aが渋々Bをした」

しぶしぶ?

Was reluctant to…?
Unwillingly…?

なんかちがう。
「しぶしぶ」はどう考えても「しぶしぶ」。
「しぶしぶ」という言葉自体が既にハッピーじゃない
まさに「しぶしぶ」っぽい音を発してるから
やっぱそのまま使うのがベスト。

A was very shibu shibu.
A did B very shibu shibu-ly.

!!!

辞書に追加ナリ。(^m^)

ショボショボでも使えるな。
[PR]
by goopicot | 2007-01-23 15:38 | 言葉





<< モニチョニ      ノスタルジック・ツアー >>